
193張明信片
193 張明信片,上有以 193 聯合國會員國為中心的地圖,和其官方語言之「家」。作品作為明信片,從台灣寄往賽普勒斯「客廳」,一個面臨領土爭議的國家。
193 張明信片,上有以 193 聯合國會員國為中心的地圖,和其官方語言之「家」。作品作為明信片,從台灣寄往賽普勒斯「客廳」,一個面臨領土爭議的國家。
中文的「國家」結合了「國」和「家」,兩者於古代信仰密不可分。語言團結,也疏離我們。它扮演人在世界上定位的普遍指南。而追尋新家園的過程中,我們又是否可以拋下那將我們與過去、與歸屬感緊密聯繫的母語?
前述第二段文字由賽普勒斯人所寫,面對(主要是)賽普勒斯觀眾。
/
193 Postcards
193 postcards with map centered on different country (193 member states of the United Nations [UN]) and the word “home” in official language of each country (translated by Google translate). All postcards are sent as postcard from Taiwan, a UN non-member, to Living Room in Cyprus, a country with territorial dispute.
In Chinese, “country” combines “nation” and “home,” inseparable in ancient belief. Language unites and divides us. It serves as a universal guide in search of our place in the world. As we seek a new home, is it acceptable to leave behind our native language, which binds us to both: our past and our sense of belonging?
The second paragraph above was written by Cypriot for (primarily) Cypriot audience.