兩隻老虎 Two Tigers

 

Still courtesy of Mohamed Choucair

聲音;20秒鐘
取樣器製作的軍用無人機*兒歌,廣播播送。

該曲源自法國,擁有諸多語言版本的填詞及名稱**。作品探索聲音如何跨越政治體制,以及如何成為軍事化、集體記憶和意識形態傳播的工具。

*原始錄音來自 Mohamed Choucair 的《無人機樂器(UAI)》。
**例如,北伐時期以《國民革命歌》之名作為戰歌,今日在台灣被稱為《兩隻老虎》。

 感謝 Yuri Bruscky 在 POSVERSO(阿根廷國際實驗詩歌雙年展)上播放
(2026 年九月)


Sound; 20 seconds
A nursery rhyme of military drones* made with a sampler, aired via radio.

Originating in France, this song has been translated into many languages with new lyrics and titles**. The work explores how the sound migrates across political regimes, and how it becomes a vehicle for militarization, collective memory, and ideological circulation.

*The original recording came from Unmanned Aerial Instrument (UAI) by Mohamed Choucair.
**For example, it was used as a war song called Revolution of the Citizens during the Northern Expedition and is now known as Two Tigers in Taiwan.

With gratitude to Yuri Bruscky for broadcasting it in POSVERSO, la Bienal Internacional de Poesía Experimental de Argentina
(September 2026)